miércoles, 18 de noviembre de 2009

gilgamesh

Es el escrito mas antiguo de la humanidad: las primeras tablillas se remontan al 2600 ac. Es interesante y ademas, para los mas flojos, es un texto corto. Para que lo conozcan aqui hay un articulo sobre el encuentro de la tumba de quien se supone fue gilgamesh:

Gilgamesh tomb believed found

Archaeologists in Iraq believe they may have found the lost tomb of King Gilgamesh - the subject of the oldest "book" in history.


Gilgamesh was believed to be two-thirds god, one-third human
The Epic Of Gilgamesh - written by a Middle Eastern scholar 2,500 years before the birth of Christ - commemorated the life of the ruler of the city of Uruk, from which Iraq gets its name.

Now, a German-led expedition has discovered what is thought to be the entire city of Uruk - including, where the Euphrates once flowed, the last resting place of its famous King.

"I don't want to say definitely it was the grave of King Gilgamesh, but it looks very similar to that described in the epic," Jorg Fassbinder, of the Bavarian department of Historical Monuments in Munich, told the BBC World Service's Science in Action programme.

Magnetic

In the book - actually a set of inscribed clay tablets - Gilgamesh was described as having been buried under the Euphrates, in a tomb apparently constructed when the waters of the ancient river parted following his death.

"We found just outside the city an area in the middle of the former Euphrates river¿ the remains of such a building which could be interpreted as a burial," Mr Fassbinder said.

Who can compare with him in kingliness? Who can say, like Gilgamesh, I am king?

The Epic Of Gilgamesh
He said the amazing discovery of the ancient city under the Iraqi desert had been made possible by modern technology.

"By differences in magnetisation in the soil, you can look into the ground," Mr Fassbinder added.

"The difference between mudbricks and sediments in the Euphrates river gives a very detailed structure."

This creates a magnetogram, which is then digitally mapped, effectively giving a town plan of Uruk.

'Venice in the desert'

"The most surprising thing was that we found structures already described by Gilgamesh," Mr Fassbinder stated.


Iraq has long been the site of some of the most important historical finds
"We covered more than 100 hectares. We have found garden structures and field structures as described in the epic, and we found Babylonian houses."

But he said the most astonishing find was an incredibly sophisticated system of canals.

"Very clearly, we can see in the canals some structures showing that flooding destroyed some houses, which means it was a highly developed system.

"[It was] like Venice in the desert."

martes, 10 de noviembre de 2009

lunes, 2 de noviembre de 2009

Usher vals-Nikita Koshkin





Vals de Nikita Koshkin inspirado en el cuento de La caida de la casa de Usher de Edgar Allan Poe. Las ilustraciones son de Harry Clarke.

domingo, 1 de noviembre de 2009

Debussy-Baudelaire



Le Balcon


Mère des souvenirs, maîtresse des maîtresses,
Ô toi, tous mes plaisirs! ô toi, tous mes devoirs!
Tu te rappelleras la beauté des caresses,
La douceur du foyer et le charme des soirs,
Mère des souvenirs, maîtresse des maîtresses!


Les soirs illuminés par l'ardeur du charbon,
Et les soirs au balcon, voilés de vapeurs roses.
Que ton sein m'était doux! que ton coeur m'était bon!
Nous avons dit souvent d'impérissables choses
Les soirs illuminés par l'ardeur du charbon.


Que les soleils sont beaux dans les chaudes soirées!
Que l'espace est profond! que le coeur est puissant!
En me penchant vers toi, reine des adorées,
Je croyais respirer le parfum de ton sang.
Que les soleils sont beaux dans les chaudes soirées!


La nuit s'épaississait ainsi qu'une cloison,
Et mes yeux dans le noir devinaient tes prunelles,
Et je buvais ton souffle, ô douceur! ô poison!
Et tes pieds s'endormaient dans mes mains fraternelles.
La nuit s'épaississait ainsi qu'une cloison.


Je sais l'art d'évoquer les minutes heureuses,
Et revis mon passé blotti dans tes genoux.
Car à quoi bon chercher tes beautés langoureuses
Ailleurs qu'en ton cher corps et qu'en ton coeur si doux?
Je sais l'art d'évoquer les minutes heureuses!


Ces serments, ces parfums, ces baisers infinis,
Renaîtront-ils d'un gouffre interdit à nos sondes,
Comme montent au ciel les soleils rajeunis
Après s'être lavés au fond des mers profondes?
— Ô serments! ô parfums! ô baisers infinis!






Recueillement


Sois sage, ô ma Douleur, et tiens-toi plus tranquille.
Tu réclamais le Soir; il descend; le voici:
Une atmosphère obscure enveloppe la ville,
Aux uns portant la paix, aux autres le souci.


Pendant que des mortels la multitude vile,
Sous le fouet du Plaisir, ce bourreau sans merci,
Va cueillir des remords dans la fête servile,
Ma Douleur, donne-moi la main; viens par ici,


Loin d'eux. Vois se pencher les défuntes Années,
Sur les balcons du ciel, en robes surannées;
Surgir du fond des eaux le Regret souriant;


Le soleil moribond s'endormir sous une arche,
Et, comme un long linceul traînant à l'Orient,
Entends, ma chère, entends la douce Nuit qui marche.




Harmonie du soir


Voici venir les temps où vibrant sur sa tige
Chaque fleur s'évapore ainsi qu'un encensoir;
Les sons et les parfums tournent dans l'air du soir;
Valse mélancolique et langoureux vertige!


Chaque fleur s'évapore ainsi qu'un encensoir;
Le violon frémit comme un coeur qu'on afflige;
Valse mélancolique et langoureux vertige!
Le ciel est triste et beau comme un grand reposoir.


Le violon frémit comme un coeur qu'on afflige,
Un coeur tendre, qui hait le néant vaste et noir!
Le ciel est triste et beau comme un grand reposoir;
Le soleil s'est noyé dans son sang qui se fige.


Un coeur tendre, qui hait le néant vaste et noir,
Du passé lumineux recueille tout vestige!
Le soleil s'est noyé dans son sang qui se fige...
Ton souvenir en moi luit comme un ostensoir!


Musica: Claude Debussy

Letra: Charles Baudelaire